資訊
  • 視頻
  • 焦點(diǎn)
  • 娛樂
  • 文化
  • 財(cái)經(jīng)
  • 首頁 > 旅游 > 線路 > 正文

    四個最美的法國小鎮(zhèn)(四個最美的法國小鎮(zhèn)埃吉桑美食)

    Paris, Rome, Barcelona... Europe's cities are bucket list destinations, and rightly so. But the continent's small towns are a dream, too, with all the beautiful architecture and much of the culture you'll find in the big hitters, only with fewer crowds to share them with.

    巴黎、羅馬、巴塞羅那... 這堆歐洲城市肯定在旅行目的榜單上有一席之地。但歐洲大陸的小鎮(zhèn)也是夢想之地,它們擁有美麗的建筑,你可以在其中找到大部分大人物之文化,但他們卻很少與世人分享,

    Here are some of the prettiest small towns across Europe, from humble fishing towns to hilltop medieval power bases.

    歐洲最美小鎮(zhèn)如下:有簡陋的小漁鎮(zhèn),也有位于山頂?shù)闹惺兰o(jì)權(quán)力中心。

    四個最美的法國小鎮(zhèn)(四個最美的法國小鎮(zhèn)埃吉桑美食)

    They call it the Dutch answer to Venice, but Giethoorn lacks one crucial thing that the Italian city has in spades: overtourism. As in Venice, life revolves around the water, here -- there are no cars in the center so the only way to get around is on foot or on the water.

    他們稱其為荷蘭版的威尼斯,但羊角村缺乏威尼斯所擁有的一個關(guān)鍵因素:過度旅游。與威尼斯一樣,這里的生活也是圍繞著水展開的--中心地帶沒有汽車,所以唯一的出行方式不是步行,就是在水上。

    Take a boat tour around the thatched houses sitting on peat-filled islands. Hungry? Stop at the Michelin-starred restaurant Hollands-Veneti?.

    島上充滿泥炭,上面坐落著茅草屋,乘船繞其游覽。餓了的話?就在在其林星級餐廳Hollands-Veneti?停下來。

    Guimar?es is crucial to Portugal's history -- it was named the country's first capital in the 12th century, and its medieval core remains largely intact, full of convents, grand old palaces and a crumbling castle, perched on top of a bluff.

    吉馬良斯對葡萄牙的歷史至關(guān)重要--它在12世紀(jì)被定為該國的第一個首都,其中世紀(jì)的核心部分基本上保持完好,到處是修道院和宏偉的古老宮殿,還有一座搖搖欲墜的城堡,坐落在懸崖頂上。

    Like everywhere in Portugal, local bakeries make a mean pastel de nata, but here you should try the local speciality: torta di Guimar?es -- a pastry filled with squash and ground almonds.

    像葡萄牙的任何地方一樣,當(dāng)?shù)氐拿姘甓寄茏龀雒牢兜膒astel de nata,但在這里你應(yīng)該嘗試當(dāng)?shù)氐奶厣朗常簍orta di Guimar?es--一種包有南瓜和杏仁碎的糕點(diǎn)。

    Port towns can be grubby. Not lovely little Roscoff, though, in France's Brittany region, which built its fortune on maritime trade, including exporting its famous pink onions to the UK.

    港口城市可能不太干凈。不過,法國布列塔尼地區(qū)可愛的小羅斯科夫就不一樣了,它是靠海上貿(mào)易發(fā)家的,包括向英國出口著名的粉紅洋蔥。

    Today, it's a center of thalassotherapy, using seawater to treat medical conditions, as well as a beautiful Breton town. Tiny fishing boats bob in the small harbor -- with a larger one, where ferries leave for Plymouth in the UK, further out.

    今天,它是一個海水療法的中心,利用海水來治療疾病,同時也是一個美麗的布列塔尼小鎮(zhèn)。小小的漁船在小港口里搖晃著 -- 在更遠(yuǎn)的地方有一個更大的港口,那里有開往英國普利茅斯的渡船。

    Hovering on a hillside near the Tuscan-Umbrian border, Anghiari is a delight -- a tiny walled town curling round itself as it clings to the landscape.

    安吉亞里坐落在托斯卡納-翁布里亞邊境附近的山坡上,是一個令人愉快的地方。這是一個有圍墻的小城,它緊緊地貼著地貌,蜷縮著自己。

    It's a pedestrianized warren of alleyways and roller-coastering streets, packed full of grand palazzi which were built by the mysterious, mercenary "men of arms" who lived here in the Renaissance period.

    安吉亞里鎮(zhèn)上接到狹窄,都是小巷,街道如同過山車。鎮(zhèn)里到處是宏偉的宮殿是由文藝復(fù)興時期居住在這里的神秘的雇傭兵 "軍師 "建造而成。

    Gorgeous Nafplio straddles the Aegean Sea in the Peloponnese, with its Venetian-built castle thrusting into the water (in fact, there are three castles to visit here) and a pretty Old Town spooling out behind the old walls.

    美麗的納夫普利奧橫跨伯羅奔尼撒半島的愛琴海,建造的城堡插入水中(事實(shí)上,這里有三座城堡可供參觀),漂亮的老城在古城墻后延伸開來。

    This was the first capital of modern Greece, so there are things to do in spades. There's a lido, if you want to take a safe dip in the sea, and if history's more your thing, the archeological museum contains items dating back to the Mycenean age.

    這里是現(xiàn)代希臘的第一個首都,所以這里肯定有很多事情可以做。如果你想在海里安全地游泳,這里有一個海濱浴場,如果你更喜歡歷史,考古博物館里的物品可以追溯到邁錫尼時代。

    Mostar's Stari Most, or "Old Bridge," built by the Ottomans in the 16th century, was long considered one of the finest examples of Balkan Islamic architecture.

    莫斯塔爾的斯塔里-莫斯特(Stari Most)或 "老橋",由奧斯曼人在16世紀(jì)建造,長期以來被認(rèn)為是巴爾干半島建筑的最佳范例之一。

    Arcing high across the Neretva river, it's one of the most famous sights in the Balkans, and traditionally locals dive from the bridge -- today it's a stop on the Red Bull Cliff Diving World Series.

    它高高拱起,橫跨內(nèi)雷特瓦河,是巴爾干半島最著名的景點(diǎn)之一,傳統(tǒng)上當(dāng)?shù)厝藦臉蛏咸?-如今它是紅牛懸崖跳水世界大賽的一站。

    The bridge was destroyed in November 1993 by Croat forces during the Balkan wars. A reconstructed bridge was built in 2004, and today, Mostar is a beloved destination in Bosnia and Herzigovina, and a popular day trip from Dubrovnik, over the border in Croatia.

    該橋于1993年11月在巴爾干戰(zhàn)爭期間被克羅地亞軍隊(duì)摧毀。2004年這座橋得以重建,今天,莫斯塔爾是波斯尼亞和黑塞哥維那的一個受人喜愛的旅游景點(diǎn),也是克羅地亞邊境上杜布羅夫尼克的一個受歡迎的一日游。

    Sicily is a melting pot, and Mazara del Vallo typifies that. Founded by the Phoenicians nearly 3,000 years ago, it's seen myriad cultures flow throungh the island -- its Kasbah area is similar to a north African medina, there's a strong Tunisia community, and you'll be more likely to find couscous on the menu than pasta.

    西西里島是一個大熔爐,而馬扎拉德爾瓦洛就是其中的典型。它由腓尼基人在近3000年前建立,見證了在島上流動的無數(shù)文化--它的卡斯巴地區(qū)類似于北非的麥地那,此外還有有一個很大的突尼斯社區(qū),而且你更有可能在菜單上找到庫斯庫斯而不是意大利面。

    Its stand out attraction is the Satiro Danzante, or dancing satyr -- an ancient bronze statue fished out of the sea in 1998.

    島上最引人注目的是Satiro Danzante,即跳舞的薩提爾(古典神話中半人半羊的神)--1998年從海中撈出的古代青銅雕像。

    Donkeys used to be the only way to get up and down the steep streets of Clovelly, a pretty fishing village in Devon, southwest England.

    驢子曾經(jīng)是在英國西南部德文郡漂亮的漁村克洛維利的陡峭街道上上下下的唯一途徑。

    Today, they still haven't managed to bring cars in -- it sits at the bottom of a 400-foot cliff. Instead, goods are transported by man-powered sledges -- and if tourists can't face the walk back up to the car park, they can grab a ride in a Land Rover instead.

    今天,他們?nèi)匀粵]有設(shè)法把汽車運(yùn)進(jìn)來 -- 它位于400英尺的懸崖底部。取而代之的是,貨物由人力雪橇運(yùn)輸 -- 如果游客無法面對步行回到停車場,他們可以乘坐路虎車。

    A cute historic center, timbered houses and stout towers -- Dinkelsbühl has it all. It sits plum on Germany's "Romantic Road" -- a route known for its ravishing towns.

    可愛的歷史中心、木制房屋和堅(jiān)固的塔樓--丁克爾斯比爾擁有這一切。它坐落在德國的 "浪漫之路 "上,這條路線以其迷人的城鎮(zhèn)而聞名。

    Wrapped by medieval walls with a vast Gothic church, St George's Minster, it was the setting for Werner Herzog's film "The Enigma of Kaspar Hauser."

    它被中世紀(jì)的城墻包裹著,有一座巨大的哥特式教堂--圣喬治教堂,它是維爾納-赫爾佐格的電影《卡斯帕-豪斯之謎》的取景地。

    When an island sitting peacefully in the Adriatic Sea just isn't enough, there's Kor?ula, striking out from the island of the same name on a tiny peninsula.

    當(dāng)一個平靜地坐落在亞得里亞海中的島嶼還不夠時,還有科爾丘拉,它從一個同名半島島嶼上蔓延開來。

    Locals say adventurer Marco Polo was born here; Venetians dispute that. Either way, it's a world-class town, with gleaming white streets and buildings hewn from local stone, water almost all the way round, and beautiful buildings left by the Venetians, who ruled here for centuries.

    當(dāng)?shù)厝苏f,冒險(xiǎn)家馬可-波羅就出生在這里;則對此提出異議。不管怎么說,這都是一個世界級的小鎮(zhèn),有閃閃發(fā)光的白色街道和用當(dāng)?shù)厥^鑿成的建筑,幾乎一路都是水,還有留下的美麗建筑,他們在這里統(tǒng)治了幾個世紀(jì)。

    On the southwestern tip of Ireland, the land melts into the ocean in County Kerry. Kenmare dandles on the bay of the same name, where the Roughty River slides into the sea.

    在愛爾蘭的西南端,凱里郡的土地融進(jìn)了海洋。肯梅爾(Kenmare)在同名的海灣上徘徊,羅蒂河(Roughty River)在這里流入大海。

    This is in the middle of some of Ireland's best loved ares -- it's on the Wild Atlantic Way, between the Ring of Kerry and the Ring of Beara. Kenmare is known for its food, and for its views -- with grand mountains rearing up behind the pristine bay.

    這里位于愛爾蘭一些最受歡迎的地區(qū)中間--它位于狂野大西洋之路(Wild Atlantic Way)上,在凱里環(huán)(Ring of Kerry)和比拉環(huán)(Ring of Beara)之間。肯梅爾以其美食和美景而聞名--在純凈的海灣后面,宏偉的山脈高高聳立。

    Slovenia only has a sliver of coastline, located on the top of the wedge-shaped Istrian peninsula, hanging in the Adriatic Sea.

    斯洛文尼亞只有一截海岸線,位于楔形的伊斯特拉半島的頂部,懸掛在亞得里亞海中。

    Though small, this stretch of coast, sandwiched between Italy and Croatia, is home to several beautiful towns, including Piran. Developed by the Venetians, who conquered it in 1283, it's a beautiful mini Venice, with a stout belltower, frothy architecture, and fishing boats docked in the tiny harbor.

    這片海岸線雖然很小,但夾在意大利和克羅地亞之間,有幾個美麗的城鎮(zhèn),包括皮蘭。它由1283年征服它的開發(fā),可以說是一個美麗的迷你威尼斯,鎮(zhèn)上有一個堅(jiān)固的鐘樓,還有一些泡沫狀的建筑,以及停靠在小港口的漁船。

    You want: a cute Norwegian town -- remote, tiny, and waterside.You need: Reine, the joy of the Lofoten Islands, whose pretty red cabins sit at the base of craggy mountain peaks that make this a cross between the Dolomites and Ha Long Bay.

    你想要的是:一個可愛的挪威小鎮(zhèn)--偏僻、狹小、水邊。你需要的是。羅浮騰群島的歡樂之處--雷恩,其漂亮的紅色小木屋坐落在峭壁山峰的底部,位于多洛米蒂山和下龍灣的交叉點(diǎn)。

    This is one of the most spectacular spots in the Lofoten archipelago -- with a jawdropping viewpoint of the islands and the village, Reinebringen, just outside.

    這是羅浮敦群島最壯觀的地方之一 -- 從這里可以看到島嶼和外面的村莊萊納布林根,令人瞠目結(jié)舌。

    As far as Spain's tourist-filled coastlines go, the Costa Brava, in Catalonia, is relatively quiet -- but it doesn't hold a candle to peaceful Regencos, just 10 minutes inland. Just south of the "Dali Triangle," the area where the surrealist artist lived and worked, it's a mountain-fringed area of quiet medieval villages.

    就西班牙充滿游客的海岸線而言,加泰羅尼亞的布拉瓦海岸相對安靜 -- 但它與內(nèi)陸僅10分鐘路程的寧靜的雷漢高斯相比,并不遜色。就在 "達(dá)利三角 "的南部,也就是超現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)家生活和工作的地區(qū),這里是一個由安靜的中世紀(jì)村莊組成的山邊區(qū)域。

    Regencos, slightly larger, has remnants of its medieval walls, a pretty church, and traditional stone houses whirling out from the center.

    雷漢高斯(Regencos)稍大一些,有中世紀(jì)的城墻遺跡,有漂亮的教堂,還有傳統(tǒng)的石屋從中心向外延伸。

    First things first -- this is a city. But wander the Old Town and you'll find it still has that small-town feel, with pretty medieval buildings that give a feel of how nearby Krakow was before mass tourism arrived.

    首先,這是一個城市。但在老城區(qū)漫步,你會發(fā)現(xiàn)它仍然有小城鎮(zhèn)的感覺,漂亮的中世紀(jì)建筑讓人感受到大規(guī)模旅游到來之前附近的克拉科夫。

    The Old Town square is a glorious mix of architectural styles, there's a beautiful gothic church and a lot of Jewish heritage -- though the community was more or less wiped out during the Second World War.

    老城廣場是建筑風(fēng)格的輝煌組合,有一座美麗的哥特式教堂和大量的猶太遺產(chǎn)--盡管該社區(qū)在第二次世界大戰(zhàn)期間或多或少被消滅了。

    今日語料庫

    crumbling [?kr?mbl??]

    v. (使)破碎,成碎屑; 坍塌; 損壞; 崩裂; (開始漸漸)衰退,衰弱; 崩潰; 瓦解; 消亡;

    grubby [?ɡr?bi]

    adj. 骯臟的; 邋遢的; 污穢的; 卑鄙的; 可鄙的

    in spades [?n spe?dz]

    肯定地;

    lido [?li?d??]

    n 公共露天游泳池; 海濱浴場; 海濱水上運(yùn)動場

    couscous [?k?sk?s]美

    n (北非的)蒸粗麥粉食物

    hold a candle to

    和某人或某物相比較,與...媲美

    今天的內(nèi)容就分享到這里啦

    希望這份資料能夠幫助到大家

    熱點(diǎn)圖片

    備案號:贛ICP備2022005379號
    華網(wǎng)(http://www.668528.com) 版權(quán)所有未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像

    QQ:51985809郵箱:51985809@qq.com

    主站蜘蛛池模板: 一本色道久久综合狠狠躁篇| 亚洲欧美一区二区三区在线| 韩国福利影视一区二区三区| 国产精品欧美一区二区三区| www.jizzonline.com| 日本三级欧美三级| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 波多野结衣精品一区二区三区| 成人亚洲欧美激情在线电影| 亚洲福利秒拍一区二区| 精品国产福利在线观看一区| 国产乱子伦视频大全| 免费在线观看视频网站| 国产精品看高国产精品不卡| 99精品热这里只有精品| 小坏蛋轻点阿受不了漫画| 中文无码字幕中文有码字幕| 日韩a无v码在线播放| 亚洲一区免费在线观看| 欧美日韩在线一区二区三区| 亚洲视频综合网| 窝窝午夜看片七次郎青草视频| 四虎www成人影院| 色综合久久天天综合| 国产美女在线观看| eeuss影院天堂影院| 岛国在线观看视频| 中文字幕avdvd| 无码一区二区三区中文字幕| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁综合| 狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕| 午夜成人理论福利片| 色www永久免费视频| 国产人妖tscd合集| 69国产成人精品午夜福中文| 天使a中文在线观看| nanana最新在线视频免费观看网| 性做久久久久久久久| 中文乱码35页在线观看| 扒下胸罩揉她的乳尖调教| 久久久久亚洲AV无码去区首|