用老公稱呼不雅!清華教授:“老公”在古代是太監(jiān)的意思
用老公稱呼不雅???這什么鬼,夫妻之間用老公稱呼是不對(duì)的?近日著名歷史學(xué)家、清華大學(xué)歷史系教授彭林在講座中指出,現(xiàn)代人的很多常用的稱呼是有失禮儀的。比如,向他人介紹妻子時(shí)的“愛人”是情人的意思,而“老公”一詞在古代是太監(jiān)的意思,稱呼丈夫應(yīng)稱為“外子”。
彭林教授說,有的男士向朋友介紹妻子會(huì)說:“這是我的夫人。”這一說就鬧笑話了。在古代諸侯的配偶才叫‘夫人’,這是一個(gè)尊稱。如果別人稱呼你的妻子說:“尊夫人。”是一種尊稱,自己是不能用。有人說叫“愛人”,彭教授認(rèn)為不妥,“愛人”是西方傳來的詞,英文是“lover”,是“情人”的意思。而說老婆就太俗啦。讓彭林教授更覺得別扭的是“老公”這個(gè)稱呼。老公在古代有太監(jiān)的意思。“這是我老公,聽起來是不是太搞笑了?”
向朋友介紹妻子不能叫“夫人”。跟朋友介紹丈夫也不能叫“老公”,我們?cè)撚檬裁捶Q呼呢?彭林教授解釋說我們對(duì)別人稱呼自己的妻子,應(yīng)該說“內(nèi)子”、“內(nèi)人”。向別人介紹老公應(yīng)該叫“外子”。這番解釋引來眾人大笑。“在書上看到過‘外子’這樣的稱呼,生活中還從來沒聽別人說過。覺得有意思。”記者身邊的一位學(xué)生說。這些文縐縐的稱呼用在生活中是否覺得格格不入呢?彭林教授認(rèn)為,傳統(tǒng)的雅致的稱呼應(yīng)該沿用,大家覺得奇怪是因?yàn)闆]這樣的氛圍,“從我做起,如果大家都這樣說就不奇怪了。”